Jeunesse

Karrie Fransman & Jonathan Plackett, « Le Bel au bois dormant» (Stock) : Le conte est bonne

Cendron et la Petite Pantoufle de verre - Photo © Stock, Karrie Fransman et Jonathan Plackett

Karrie Fransman & Jonathan Plackett, « Le Bel au bois dormant» (Stock) : Le conte est bonne

Karrie Fransman et Jonathan Plackett revisitent Andrew Lang, le Perrault anglais, à la mode actuelle. Tirage à 13000 exemplaires.

J’achète l’article 1.5 €

Par Jean-Claude Perrier
Créé le 05.11.2021 à 19h33

Les Anglo-Saxons sont de plus en plus obsédés par les gender studies et la déconstruction du système traditionnel masculin/féminin. C'est pourquoi Jonathan Plakett, qui travaille dans les « technologies créatives », et sa femme Karrie Fransman, illustratrice, ont décidé de revisiter les contes de leur enfance (ceux d'Andrew Lang, le Perrault anglais), avec l'aide d'« un algorithme informatique qui intervertirait les marqueurs de genre » dans les textes, induisant un certain nombre d'adaptations, notamment sexuelles et lexicales.

Chez eux, ce sont les Rois qui mettent au monde des Princes faiblards et nunuches, et les Princesses qui les tirent des mauvais pas où ils se fourrent sans cesse. C'est le cas de Blanc-Flocon, recueilli par les sept Naines, de Cendron tyrannisé par ses demi-frères les Mesdamoiseaux. Côté héroïnes, il y a encore la Chatte Bottée, ou la courageuse Jacqueline, aidées par un vieux nounou ou un fée. L'exercice est farfelu, les textes sont drôles, et nous invitent à réfléchir.

Comme Marie Darrieussecq dans sa préface : « Commençons par donner aux garçons la chance d'être féminins et aux filles la chance d'être masculines. ». La subversion aurait cependant pu être poussée plus loin : tous les couples demeurent ici hétéros. Pourquoi pas Beau et le Bête ou Cendron et le Doc Martens de vair ?

Karrie Fransman & Jonathan Plackett
Le Bel au bois dormant Traduit de l'anglais par Marguerite Capelle et Hélène Cohen
Stock
Tirage: 13 000 ex.
Prix: 20,90 € ; 184 p.
ISBN: 9782234092426

Les dernières
actualités