Dépôt légal

L’Observatoire du dépôt légal de la Bibliothèque nationale de France vient de publier la synthèse des données du dépôt légal pour l’année 2014. Elle livre une vision de l’édition française, d’autant que cette quatrième édition intègre pour la première fois des données sur les auteurs des documents reçus et sur les zones géographiques de production éditoriale. Sur un an, le dépôt légal a reçu 80 255 livres, soit 7,3 % de plus qu’en 2013. Le tirage moyen est en revanche en baisse, de 1 500 à 1 200 exemplaires à un an d’intervalle. Il était de 2 000 il y a cinq ans. Le nombre de déposants augmente, totalisant 8 325 contributeurs en 2014. Mais les 134 plus importants réalisent à eux seuls la moitié des dépôts, signe de la concentration grandissante de l’édition. Le nombre de nouveaux déposants et de petits déposants (un seul ouvrage par an) augmente également, témoignant d’un certain éparpillement de la production. Les traductions représentent 18 % de l’ensemble. Plus de la moitié proviennent sans surprise de l’anglais. Grâce aux mangas, la seconde langue la plus traduite a été le japonais. Les traductions représentent au final 26 % des titres en littérature pour la jeunesse, 27 % pour les romans, et 50 % pour la bande dessinée. La collecte de sites Web a totalisé 1,7 millard d’URL. Les dépôts de revues et de disques sont en revanche en baisse. V. H.

Les dernières
actualités