En Tunisie, où un tiers de la production éditoriale locale est francophone, le livre bénéficie d'un solide ancrage billingue.
Avec une hausse de 10 % des exportations en 2023, soit 4,6 millions d'euros de chiffre d'affaires pour les maisons françaises, la Tunisie a mieux résisté que le Maroc et l'Algérie à l'érosion du vivier de lecteurs francophones. Un résultat encourageant pour Sarra Ghorbal, chargée de mission au CNL et attachée pour le livre et les médiathèques à l'Institut français de Tunisie (IFT) de 2020 à 2024.
Le billinguisme historique franco-arabe résiste. « 30 % des publications locales sont en français, souligne Sarra Ghorbal. C'est la langue usuelle à l'université, il vaut mieux la maîtriser quand on veut réussir son cursus universitaire. »
La librairie francophone Al Kitab, labellisé par le CNL, a ouvert fin 2022 à Mutuelleville, au cœur de Tunis, un établissement de quatre étages, avec un rooftop, une galerie et une programmation culturelle. Dans tout le pays, des clubs de lecture avec débats et invitations d'auteurs français ou tunisiens se multiplient. Parallèlement, les écrivains francophones comme Fawzia Zouari sont traduits en arabe et la maison d'édition tunisienne Pop Libris, spécialisée depuis 2013 dans la littérature de genre, fait un gros travail de traduction de romans français.
La Foire internationale du livre de Tunis, où la librairie Culturel tient un immense stand francophone, a attiré l'an dernier 110 000 visiteurs venus acheter des ouvrages à un prix attractif. Car ici comme au Liban, la crise économique qui perdure, avec l'inflation et la dévaluation du dinar, ont érodé les ventes. Les états généraux du livre ont rappelé qu'un livre importé en Tunisie coûterait à un Européen l'équivalent de 350 €. Cette crise pénalise aussi les éditeurs locaux car le prix du papier, importé, a fortement augmenté, ce qui les oblige à limiter leurs tirages à quelques centaines d'exemplaires.
La chaîne du livre est encore fragile en Tunisie comme dans une grande partie des pays du Sud. La diffusion et la distribution ne sont pas strusturées et les douze librairies indépendantes du pays sont concentrées dans les grandes villes. Elyzad est le seul éditeur tunisien diffusé en France. En diffusant depuis 2022 des ouvrages en PDF, le site Clik2read contourne une partie de ces difficultés et s'est affirmé très vite comme un acteur important.
Le livre audio s'installe également. L'IFT a acheté des conteuses Bookinou pour les écoles. Le catalogue de l'éditeur audio Livox, fondé en 2021 par Zakia Bouassida, est très demandé à l'international. Lancé avec des livres francophones, il compte désormais des livres en arabe tunisien, comme une traduction dialectale du Petit Prince. Livox va bientôt passer de l'audio au papier en publiant dans les mois qui viennent sa première BD jeunesse. « Un pari courageux pour une petite structure », souligne Sarra Ghorbal.