Sélection

La sélection du Prix Émile Guimet de littérature asiatique 2026 annoncée

Un des remettants du prix lors de l'édition précédente au musée Émile Guimet - Photo Musée Émile Guimet

La sélection du Prix Émile Guimet de littérature asiatique 2026 annoncée

Le musée Guimet (Paris, 16e) a annoncé les ouvrages en compétition pour la 9e édition de son prix, dédié à la littérature asiatique. Trois catégories sont représentées : roman, bande dessinée et manga, avec une cérémonie de remise prévue le 3 juin 2026.

Par Anatole Lanneau
Créé le 30.04.2026 à 12h34

Le jury du prix Émile Guimet de littérature asiatique a dévoilé sa sélection 2025-2026, retenant onze ouvrages répartis dans les catégories roman, bande-dessinée et manga. Présidé par Laure Adler, le jury s'est réuni à deux reprises pour désigner les finalistes des catégories roman et bande-dessinée.

La sélection du prix Émile Guimet de littérature asiatique 2026

Catégorie roman :

  • La chimère du fond du lac, de Sun Pin (l'Asiathèque, juin 2025), traduit du chinois par Brigitte Duzan et Zhang Guochuan
  • À la vie à la mort de Pékin à l'Everest, de Luo Ying (Éditions du Mont-Blanc, septembre 2025), traduit du chinois par Geneviève Imbot-Bichet
  • Salamalecs, d'Antonythasan Jesuthasan (Zulma, août 2025), traduit du tamoul par Léticia Ibanez

Catégorie bande dessinée :

  • Lotus jumeaux, de Zhang Xiaoyu (Mosquito, janvier 2025), traduit du chinois par Zhao Qingyuan
  • Les légendes des steppes, d'Ajnai (Éditions Paquet, février 2025), traduit du chinois par Daphné Huang

Catégorie manga :

  • Les guerres invisibles T.1, de Marina Lisa Komiya (Casterman, juin 2025), traduit par Anaïs Koechlin
  • Les nations du soleil sanglant, d'Ikka Matsuki (Akata, mars 2025), traduit par Célia Chinarro
  • Sorcières, de Daiku Igarashi (Delcourt, mai 2025), traduit par Anaïs Fourny
  • Mahoromi T.1, de Tome Kei (Le Lézard noir, septembre 2025), traduit par Adrien Blouët
  • L'indicible, de Tanabe Gou (Ki-Oon, septembre 2025), traduit par Sylvain Chollet
  • Promenons-nous dans l'espace, de Doronoda Inuhiko (Glénat, septembre 2025), traduit par Karine Rupp Stanko
  • Sounds of Vinyl T.1, de Kezuka Ryoichiro (Vega-Dupuis, 2025), traduit par Satoko Fumijoto et Candice Corbeel
  • Le ballet des cœurs, d'Haruka Kawachi (Naban, 2025), traduit par David Pollet

 

Un prix ancré dans le dialogue des cultures

Créé en 2017 en écho au fondateur du musée, le prix Émile Guimet entend refléter la diversité des auteurs et des pays de l'aire géographique asiatique, ainsi que la vitalité de la création littéraire du continent. Il distingue chaque année des œuvres originales récemment traduites et éditées en France, rendant hommage au passage aux traducteurs, qu'il considère comme de véritables passeurs de talent.

Le manga confié à un jury étudiant

La catégorie manga, reconduite pour la deuxième année consécutive en partenariat avec l'Institut national des langues et civilisations orientales (Inalco), est jugée par cinq étudiantes inscrites aux départements des études japonaises, coréennes et chinoises : Mona Chaillebey, Nina Clément, Elise Leroy, Erell Lucas et Prisca Sacko. Les catégories roman et bande dessinée sont respectivement dotées de 5 000 € et 2 500 €, la catégorie manga de 2 500 €. Des extraits du roman primé seront lus lors de la cérémonie du 3 juin par Noam Morgensztern, sociétaire de la Comédie Française.

Le jury officiel, dont Laure Adler est la présidente, est composé de Pierre Haski, Nicolas Idier, Claude Leblanc, Yannick Lintz, Line Papin, Jean-Claude Perrier et Constance Rivière.

Les dernières
actualités