Sélection

Les premières sélections du prix du meilleur livre étranger 2025

John Boyne - Photo Rich Gilligan

Les premières sélections du prix du meilleur livre étranger 2025

Dix titres ont été choisis dans la catégorie fiction de la première sélection du prix du meilleur livre étranger 2025, tandis que la catégorie non-fiction compte quatre ouvrages.

Par Élodie Carreira
Créé le 26.09.2025 à 14h09 ,
Mis à jour le 17.10.2025 à 16h21

Les premières sélections du prix du meilleur livre étranger 2025 ont été dévoilées. Alors que la catégorie fiction compte dix titres, la catégorie non-fiction est composée de quatre ouvrages. Les noms des lauréats seront révélés fin novembre.

Les sélections

Catégorie fiction

  • Combats de filles de Rita Bullwinkel, traduit de l'anglais par Hélène Cohen (La Croisée) 
  • Les éléments de John Boyne, traduit de l’anglais par Sophie Aslanides (JC Lattès)
  • L’étrange tumulte de nos vies de Claire Messud, traduit de l’anglais (Canada) par France Camus-Pichon (Christian Bourgois)
  • Éclaircie de Carys Davies, traduit de l’anglais par David Fauquemberg (Table ronde)
  • Kairos de Jenny Erpenbeck, traduit de l'allemand par Rose Labourie (Gallimard)
  • Comme on fixe le soleil d’Alexandra Fuller, traduit de l’anglais par Marie Hermet (Plon)
  • Les bons voisins de Nina Allan, traduit de l'anglais par Bernard Sigaud (Tristram)
  • Les griffes de la forêt de Gabriela Cabezón Cámara, traduit de l'espagnol (Argentine) par Guillaume Contré (Grasset)
  • Un monde nouveau de Jess Row, traduit de l’anglais par Stéphane Roques (Albin Michel) 
  • Les Vulnérables de Sigrid Nunez, traduit de l’anglais par Mathilde Bach (Stock)

 

Catégorie non-fiction

  • L’appel de Leila Guerriero, traduit de l'espagnol (Argentine) par Maïra Muchnik (Rivages)
  • Sur le fil de la violence de Mark O’Connell, traduit de l'anglais (Irlande) par Charles Bonnot (Stock)
  • Le fou de Dieu au bout du monde de Javier Cercas, roman traduit de l'espagnol par Aleksandar Grujicic et Karine Louesdon (Actes Sud)
  • Etty Hillesum, l’histoire de sa vie de Judith Koelemeijer, traduit du néerlandais (Pays-Bas) par Philippe Noble & Isabelle Rosselin (Seuil)

 

Les dernières
actualités