Bibliographie

Les œuvres d'Abdulrazak Gurnah, prix Nobel de littérature 2021

Abdulrazak Gurnah

Les œuvres d'Abdulrazak Gurnah, prix Nobel de littérature 2021

Une sélection des romans du lauréat du Nobel de littérature, qui mêlent romances, quêtes identitaires, déracinement, migrations et récit autobiographique.

J’achète l’article 1.5 €

Par Dahlia Girgis
Créé le 08.10.2021 à 19h00

Ses oeuvres sont peu traduites en France, mais plus pour longtemps. L'écrivain tanzanien Abdulrazak Gurnah a été récompensé par le Prix Nobel de littérature 2021, "pour sa compréhension intransigeante et pleine de compassion des effets du colonialisme et du sort du réfugié dans le gouffre qui sépare les cultures et les continents".

Retour sur son œuvre, qui mêle romances, quêtes identitaires, déracinement, migrations et récit autobiographique. Des récits où le lecteur est destabilisé et où les "happy endings" sont rares.

Ouvrages déjà traduits en français :
 
2005 - Desertion / Adieu Zanzibar, traduit de l’anglais par Sylvette Gleize aux éditions Galaade en 2009. Indisponible.
L'auteur raconte les amours et les illusions de Martin et de Rehana, d'Amin et de Jamila, de Rashid et de Barbara. La saga d'amour et d'exil commence en 1899 au Kenya avec la liaison scandaleuse entre Martin Pearce, écrivain britannique, et Rehana, puis se poursuit dans les années 1950 à Zanzibar avec Amin et Jamila, jusqu'à la rencontre entre Rashid et Barbara à Londres dans les années 1960. Ils sont noirs ou blancs, indiens ou arabes, chrétiens ou musulmans et tissent autant d'histoires d'amour, d'interdit, de mémoire et d'exil.
 
2001 - By the Sea / Près de la mer, traduit aux éditions Galaade en 2006. indisponible.
1994. Saleh Omar, originaire de Zanzibar, se présente à la douane avec un faux passeport. Narrateur de la première partie, il demande l'asile en Angleterre avec un visa falsifié au nom d'un ennemi acharné. Lorsqu'il rencontre le fils de cet ennemi, Latif, le narrateur de la deuxième partie du livre, c'est uniquement parce que Latif a été délégué par hasard pour aider Saleh à s'adapter à son nouveau pays d'origine. Dans leurs querelles passionnées, le passé refoulé de Saleh à Zanzibar ressurgit en lui. Mais là où Saleh tente malgré tout de se souvenir, Latif fait tout pour oublier.
 
1994 - Paradise / Paradis, traduit chez Denoël en 1995, puis repris dans la collection "Motifs" du Serpent à plumes en 1999. Indisponible.
Pour rembourser une dette trop lourde, Yousouf, 12 ans, a été vendu par son père, qui lui fait croire qu'il va séjourner quelque temps chez son oncle Aziz... Yousouf pénètre dans un monde en pleine mutation, celui de l'Afrique traditionnelle que corrompt peu à peu le colonialisme. Il s'agit d'un récit de passage à l'âge adulte et d'une triste histoire d'amour dans laquelle différents mondes et systèmes de croyance entrent en collision. Yusuf se sent obligé d'abandonner Amina, la femme qu'il aime, pour rejoindre l'armée allemande qu'il avait auparavant méprisée.

Ouvrages non traduits en français :
 
2020 - Afterlives
Le dernier roman de Gurnah reprend là où se termine Paradis. Au début du 20e siècle, une époque précédant la fin de la colonisation allemande de l'Afrique de l'Est en 1919, Hamza, un jeune homme qui n'est pas sans rappeler Yusuf dans Paradis, est contraint de partir à la guerre aux côtés des Allemands. Il devient dépendant d'un officier qui l'exploite sexuellement. Il est blessé lors d'un affrontement interne entre soldats allemands et est laissé dans un hôpital de campagne pour y être soigné. Mais lorsqu'il retourne dans sa ville natale sur la côte, il ne trouve ni famille ni amis. L'intrigue se poursuit à travers plusieurs générations, jusqu'au projet non réalisé des nazis de recolonisation de l'Afrique de l'Est.

2017 - Gravel Heart 
Ce récit, raconté à la première personne, décrit le destin du jeune Salim jusqu'à la révélation terrifiante, en conclusion, d'un secret de famille qui lui a été caché, mais qui est décisif pour toute sa trajectoire d'individu sans racines en exil.

2011 - The Last Gift
Abbas n'a jamais parlé à personne de son passé - avant qu'il ne soit marin en haute mer, avant qu'il ne rencontre sa femme Maryam devant un Boots à Exeter, avant qu'ils ne s'installent dans une vie tranquille à Norwich avec leurs enfants, Jamal et Hanna. Aujourd'hui, à l'âge de soixante-trois ans, il est victime d'un accident, qui le cloue au lit et le rend incapable de parler de choses qu'il pensait devoir dire un jour. Jamal et Hanna sont tous deux nés en Angleterre, mais ne peuvent se défaire d'un sentiment de séparation. Hanna, qui se fait appeler Anna, vient de déménager dans une nouvelle ville pour se rapprocher de son petit ami. Elle sent que leur relation se dirige vers quelque chose de sérieux, mais les mots n'ont pas encore été prononcés à voix haute. Jamal, l'auditeur de la famille, emménage dans une maison d'étudiants et est captivé par une jeune femme qui a sa propre histoire. La maladie d'Abbas contraint les deux enfants à rentrer chez eux, à retrouver les sombres silences de leur père et la capacité d'inquiétude de leur mère Maryam.

1996 - Admiring Silence
Le narrateur, plein de préjugés, choisit de cacher son passé à sa famille anglaise et d'inventer un récit de vie mieux adapté à leur monde communément construit. Mais c'est un double silence puisqu'il cache également sa vie d'exilé à sa famille de Zanzibar, qui ignore qu'il a une nouvelle famille en Angleterre et une fille de dix-sept ans.
 
1990 - Dottie
L'histoire d'une femme noire, issue de l'immigration, qui grandit dans des conditions difficiles dans l'Angleterre des années 50, où règne la discrimination raciale. À cause du silence de sa mère, elle n'a aucun lien avec sa propre histoire familiale. Déracinée en Angleterre,  pays où elle est née et a grandi, la protagoniste tente de créer son propre espace et son identité à travers les livres et les histoires ; la lecture lui donne une chance de se reconstruire.
 
1988 - Pilgrim's Way
Daud, est confronté au climat raciste de sa nouvelle patrie, l'Angleterre. Après avoir tenté de cacher son passé, l'amour d'une femme le pousse à raconter son histoire, de son éducation tragique aux souvenirs traumatisants des troubles politiques en Tanzanie qui l'ont contraint à la fuite. Le roman se termine par la visite de Daud à la cathédrale de Canterbury, où il médite sur les parallèles entre les pèlerins chrétiens qui visitaient le lieu dans le passé et son propre voyage en Angleterre. Il avait auparavant résisté avec défi à tout ce que l'ancienne puissance coloniale avait exalté, mais soudain, la beauté était accessible.
 
1987 - Memory of Departure
Hassan Omar, est plongé dans un cycle auto-perpétué de violence et de désespoir. Son désespoir est nourri par les vies rabougries qui l'entourent : son père alcoolique, tyrannique et libertin ; sa sœur contrainte de se prostituer; son frère qui succombe à la misère et finit par mourir dans un accident bizarre ; et enfin, sa mère, qui s'est résignée avec fatalisme la brutalité de son mari. Finalement, Hassan quitte sa famille pour aller vivre chez un oncle à Nairobi. Il y découvre un monde plus vaste, qui contient sa part de cruauté, mais aussi d'espoir et de rédemption, soit un moyen de sortir de son ancienne vie et de cette haine de soi qui le paralyse.

Les dernières
actualités