Pour la dernière année de la London Book Fair (LBF) sous la célèbre verrière du XIXe siècle de l'Olympia, l'International rights centre (IRC) grouillait comme à son habitude. Côté francophonie et français, les nouvelles publications que Joël Dicker (Rosie & Wolfe) avait signé avec l’agence William Morris Endeavor et de Leila Slimani (Gallimard) avec The Wylie Agency ne sont pas passées inaperçus. Tout comme les transferts de deux écrivains de Gallimard pour Grasset : Boualem Sansal, et l’auteur kurde de Turquie, Burhan Sönmez, confirmé par son agente, Nermin Mollaoğlu de Kalem.
Par ailleurs deux livres de chez Gallimard, selon la scout Cristina de Stefano, font parler d’eux : le roman de Timothée de Fombelle, La vie entière, et l’essai d'Arnaud Miranda, Les Lumières sombres.
D’après Cristina de Stefano, un troisième livre qui a agité les allées de la LBF serait celui de l’auteur québécois d’origine haïtienne, Thélyson Orélien, C'était ça ou mourir (Boréal). La maison d’édition québécoise est représentée en France par l’agence BAM. Après neuf offres, c’est Joachim Schnerf chez Grasset qui l’a emporté.
Sophie Langlais de BAM était aussi à Londres avec Julián Nossa pour vendre les droits, entre autres, de deux premiers romans de Raphaël Tillet, L’addition s’il vous plait ! (Robert Laffont) et de Michaël Dichter, On l’appelait Bennie Diamond (Éditions les Léonides). Le prochain roman de Laetitia Colombani intitulé Un jour sans femme, (éditions L'Iconoclaste) qui explore une grève mondiale de femmes à la suite d’un féminicide en Islande, s'est pour l’instant vendu en six langues, a aussi indiqué Sophie Langlais à Livres Hebdo.
L’agente catalane, Anna Soler-Pont de Pontas Agency représentait elle l’auteur français, Olivier Truc, connu pour ses romans policiers dans les pays nordiques. Après sa série La Police des rennes (Métailié), l'enjeu sur la LBF était de vendre aux éditeurs et producteurs étranger son prochain polar, intitulé Base Toundra. L'autrice phare d'Anna Soler-Pont, Dolores Redondo, publiée en France par Gallimard dans la Série Noir, venait de son côté de passer quatre jours à Paris pour promouvoir son dernier livre traduit en Français par Isabelle Gugnon, Celles qui ne dorment pas.
Enfin, Jérôme Bouchard de l’agence Astier-Pécher a surtout pris des rendez-vous avec des éditeurs anglophones, avec en poche le manuscrit The Last Peacock, un roman d’espionnage écrit en anglais par sa nouvelle autrice Fiona Sze-Lorrain. Selon lui, le succès récent des livres d’éditeurs indépendants à l’International Booker Prize a renforcé l’intérêt des Anglo-Saxons pour la littérature en traduction. Parmi ses autres titres en vue : Les fils de l’aigle d’Antonin Varenne, déjà chez Gallimard, et Living in Istanbul, un thriller de l’Ukrainien Andriy Lyubka.
