Sur quel critère choisit-on de publier un manuscrit que l’on vient de recevoir par la poste ? D’acquérir les droits d’un roman étranger ? Comment accompagne-t-on au mieux un auteur dans son travail d’écriture ? De quelle façon faut-il présenter un livre aux représentants ? Ces questions auxquelles un éditeur de littérature est confronté quotidiennement, Joachim Schnerf y répond dans Publier la littérature française et étrangère, à paraître le 16 mars dans la collection "Pratiques éditoriales" des éditions du Cercle de la librairie. Si le jeune éditeur, qui a rejoint Gallimard en 2010, accorde une grande place aux questions pratiques (négocier un contrat, demander des subventions, fixer un tirage…), décrivant de façon très complète le processus de publication d’un livre et les différents métiers qu’il implique, il oriente aussi sa réflexion sur la définition même de la littérature, et sur "l’aboutissement littéraire" d’un ouvrage. Quatre entretiens succèdent aux 70 chapitres et sous-chapitres explicatifs, nourris de nombreuses citations de professionnels, qui composent l’ouvrage. Joachim Schnerf, qui a publié un premier roman en 2014 (Mon sang à l’étude, L’Olivier), se glisse alors dans la peau d’un intervieweur pour recueillir les meilleures anecdotes de l’écrivain Boualem Sansal, du traducteur Olivier Le Lay, de la journaliste littéraire Kerenn Elkaïm, notamment collaboratrice de Livres Hebdo, et de la libraire Anne Ghisoli. Marine Durand
Joachim Schnerf, Publier la littérature française et étrangère, Electre-Ed. du Cercle de la librairie, "Pratiques éditoriales", 24 euros. ISBN : 978-2-7654-1493-3. A paraître le 16 mars.